翻译英语怎么说?翻译英语有哪些技巧
英语翻译是非常重要的,如今在英语考试中总是需要进行相关的翻译,了解其中的内容和信息,才可以让翻译更为得到,确保英语成绩更好,那么翻译英语怎么说?有哪些技巧?下面跟随听力课堂一起看下吧。
翻译英语怎么说
翻译的英语是,为动词,为名词。而另一个词是,它的意思是“解释,说明;口译;翻译”。
英 [trænsˈleɪt] 美 [ˈtrænsˌleɪt]
v.翻译;意为;可译;解释;诠释;担任译者;使转变
常用短语
1.glish将...自英文翻译过来
2.glish将...译成英文
3.将...解释为...
4.tion把...转化为行动
5.可译性强
6.译作...;意味着...
例句:
His 's for as Never Sits Still.
家人为他起的广东话绰号翻译过来意思是“从来坐不住”。
's harsh that into job .
重整华沙停滞的经济需要采取强硬措施,这会导致裁员潮。
英 [trænsˈleɪʃən] 美 [trænsˈleɪʃən]
n.译文;译本;译作;翻译(工作)
例句:
I read in .
我读过歌德作品的译本。
Much of the wit is lost in .
很多诙谐的成分都在翻译中丢失了。
英 [ɪnˈtɜːprɪt] 美 [ɪnˈtɜrprət]
v. 解释;说明;口译;翻译;理解
常用短语
1. to sth as sth 把···理解为···
2. to for sb 为某人作口译
例句:
She at the .
她在那次国际会议上担任口译。
Paul had to for us.
保罗只好为我们作口译。
翻译英语
翻译英语有哪些技巧
第一 通读全文。我们在做英语翻译的时候,需要对全文有个大致的了解。一般而言,英语文章有长的,也有比较短的,我们要根据特定的情况来翻译。我们在阅读的时候,要把握一些关键词和中心词,这样对于理解全文的基本意思和主旨有一定的好处。此外,我们还要了解一下英语文章的主要类型,如散文、传记文学,还是小说。
第二 翻译技巧。我们在做英语翻译的时候需要了解一些技巧。很多时候,我们在翻译一段文字,还是一句话的时候,总会感觉到逐字翻译,有些不太符合汉语的习惯,这是因为英语和汉语的表达方式和思维习惯有着明显的差异。因此,我们在翻译的时候,还是要根据特定的情况来灵活翻译,尽量与汉语的语言习惯相符合。
第三 结合上下文。我们在做英语翻译的时候要结合上下文。很多时候,文章之间是有关联的,通过一些关键词和同义词来准确的做出翻译。我们在翻译的时候,由于没能很好的理解上下文之间的联系,所以翻译出来的文字有些生硬。此外,我们还需要适当的学会增加或者减少一些文字,这样可以达到“达”的程度。这段文字,比较长些,我用箭头标出了几个关键的词语,其实理解起来也不是很难,尽管生单词有一些。
第四 要积累基本词汇。我们在做翻译练习的时候,总会感到一些单词不认得,这就说明了单词积累的重要性。我们平时可以适当的记忆和理解一些词汇,了解它们的基本用法和区别,最好是通过文章和句子来加深印象。此外,我们所翻译的文章和句子多少会有些生单词,可以通过上下文的语境来理解这些词语的含义。翻译是一项综合性的实践,需要结合自己所学的英语知识和理论。以上选自一些信件,文字比较简洁,生动富有表现力,我标注了几个单词,都是一些很基本的词汇。
第五 掌握基本语法。我们在做翻译的时候,总会感到一些复杂的句子,不是很理解,这就需要多去掌握一些基本的语法。很多时候,英语文章会包含一些复杂的定语从句,这就需要找出它们的基本成分,这样翻译句子就变得容易多了。以上这段文字选自传记内容,里面有一些比较复杂的定语从句,我用箭头标出来了。其实我们一开始遇到这种定语从句,的确有些不好翻译,但是如果你懂得句子的基本成分,能够做出一定的分析,这样的句子就不难翻译出来。我们可以试着去分开翻译,然后再进行文字方面的加工和组合,这也是一种技巧。
翻译英语
以上是听力课堂有关翻译英语的具体介绍,翻译英语是有着很多技巧和方法的,这样才可以让翻译效果更好,想要了解更多英语知识记得关注我们的网站。
我来说两句