Halloween实际上被称为“圣夜”。
每年的11月1日是“万圣节”! 西方国家一般是这样的画风!
但如果我告诉你们“万圣节”不叫你们相信吗?
早料到你们不会信,所以我妥妥做了功课:让你们瞧瞧的意思是什么不就OK了嘛!
大家可以看到的英文意思是 31 with up in , trick-or-, and jack-o’- the ,对应的中文意思是“在10月31日那天晚上特意用乔装打扮,玩“不款待就捣蛋”的游戏,挂南瓜灯笼的方式庆祝”。
也就是说是在10月31日,而“万圣节”是在11月1日,那究竟是什么日子呢?别急,我们仔细往下看:
★要注意的是其实原始的写法是’en,这里的撇号’相当于字母v,所以e’en相当于even,实际上’en = + even。
★要搞懂’en,先要搞懂,它的英文意思是to make holy or set apart for holy use,对应的中文意思是“使成为神圣或专门作神圣的用途”。结合背景知识,实际上原来是指“圣徒”。
★而even和eve实际上都是的变体,也就是“…之夜”的意思。
even
eve
所以综合上述的信息,我们发现实际上’en是“万圣节前夕”或“万圣夜”的意思。(这个跟“圣诞节前夕”或“圣诞夜”是类似的)。
问题来了,那搞了半天我们通常说的“万圣节”该怎么说呢?
其实“万圣节”对应的英文表达有如下几种:
★All ’Day (“万圣节”原先指“所有圣徒的节日”)
★All ’ Day (同上)
★ (是不是有点的味道)
All ' Day
现在明白了吧!
看完了分析,我们来造句加深印象:
1.“万圣夜快乐!祝你们玩得开心!” Happy ! Enjoy !
2. “你们通常怎么过万圣节?” How do you spend the All ’Day?
另外,以下这些都是“万圣节”的必备元素,感兴趣的小伙伴们可以收藏哦!
1. trick-or-treat 不给糖就捣蛋/不款待就捣蛋
2. jack-o’- “杰克的灯笼”(实际上就是“南瓜灯笼”)
3. black Cat 黑猫
4. witch 女巫
5. ghost 幽灵
我来说两句